Денис Владимирович Демин
Профессиональный устный (синхронный и последовательный) переводчик, Директор по развитию и партнер ООО «Адвент Транслэйшн»
Образование:
- Переводческий факультет МГЛУ (бывший МГПИИЯ им. М. Тореза) диплом с отличием
- Специальный теоретический курс устного синхронного перевода под руководством профессора Г.В. Чернова
- Специальный практический курс устного синхронного перевода под руководством кфн В.М. Илюхина
- Университет Северной Айовы (University of Northern Iowa), магистр искусств (MA)
- Лингвистические стажировки в Heriot-Watt University (Великобритания) и Charles University (Чехия)
- МSLU American Business Program in Management and Accountancy
- Средняя школа №148 города Москвы, диплом с отличием золотая медаль
Долгое время жил и преподавал английский язык в США
Автор дипломной работы «Терминология синхронного перевода»
Автор магистерской диссертации «Механизмы приобретения второго языка: значение для профессиональной подготовки переводчиков-синхронистов»
Рабочие языки: русский, английский, немецкий
Опыт синхронного перевода: более 10 лет
Переводил для первых лиц Правительства и Администрации Президента РФ, депутатов Государственной Думы РФ и членов Совета Федерации, Его Королевского Величества Султана Брунея Хассанала Болкиаха, Ее Королевского Высочества Принцессы Кентской, Майка Тайсона, Ричарда Гира, Эммануэль Беар, глав Европейского Союза, президентов и руководителей Nokia, DuPont, Sanofi-Aventis, Barclays, 3М, ТНК-BP, ВТБ, посольств США и Великобритании
Любимые тематики устного перевода: фармацевтика, медицина, бухгалтерский учет (имеет второе американское высшее образование по специальности «Бухгалтерский учет (GAAP)»), автомобили, экономика, финансы, инвестиции, политика, авиация, реклама, менеджмент, нефтегазовая промышленность, спорт
Интересы и хобби: баскетбол, серфинг, бокс, бег, плавание, история религий, философия, поэзия, мультипликация, медицина, фармацевтика, авиация, маммология, орнитология, ихтиология
Рекомендательные письма:
Синхронный переводчик Демин Денис Владимирович переводит выступление профессора Карла-Йозефа Гундерманна по применению ЭФЛ при НАЖБП И АБП.
Синхронный переводчик Демин Денис Владимирович переводит интервью Вице-президента компании Procter & Gamble по Восточной Европе и Центральной Азии Сотириоса Маринидиса в прямом эфире телеканала РБК.
Последовательный и синхронный перевод Reese Witherspoon во время пресс-конференции, посвященной 125-летию компании Avon.
Денис Демин осуществляет последовательный перевод и ведет церемонию открытия выставки «Азербайджан — пространство толерантности» с участием Вице-президента Фонда Гейдара Алиева Лейлы Алиевой и Президента Федерации Еврейских общин России Александра Моисеевича Бороды